Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

тӱрлын кояш

  • 1 тӱрлын

    тӱрлын
    1. по-разному, разнообразно; различным, неодинаковым образом

    Тӱрлын вияҥаш развиваться по-разному;

    тӱрлын кояш выглядеть по-разному.

    Планым тӱрлынат темаш лиеш. А. Эрыкан. План можно выполнять по-разному.

    Тӱрлӧ еҥ тӱрлын умыла да вашлиеш тиде порылыкым. В. Колумб. Разные люди по-разному понимают и принимают эту доброту.

    2. разг. всяко, всячески, по-всякому; всеми способами

    Тӱрлын игылташ всяко обзывать;

    тӱрлын ондалкалаш всячески обманывать.

    Шоныш, шоныш Алексей, шкенжым тӱрлынат вурсен. Й. Осмин. Алексей думал, думал, всячески ругая себя.

    3. в сочет. с мест., числ.: каким-то (отличным от других) способом, образом

    Лу тӱрлын десятью способами;

    тӱжем тӱрлын тысячью способов.

    Ме ожнысек ик тӱрлын мландынам ачалена. М. Шкетан. Мы издавна обрабатываем землю однообразно (букв. одним способом).

    Ик йӱкак кок тӱрлын шоктыш: «Чарне, ит урмыж! Пожалуйста, пурыза!» М. Казаков. Один и тот же голос прозвучал двояко: «Перестань, не вой! Заходите, пожалуйста!»

    Марийско-русский словарь > тӱрлын

  • 2 вестӱрлын

    вестӱрлын
    по-другому, по-иному, иначе

    Вестӱрлын кояш отличаться, выглядеть иначе;

    вестӱрлын ойлаш говорить по-другому.

    Памаш воктене тымык, ласка. Тыште тӱняжат вестӱрлын, утыр моторын чучеш. В. Любимов. Возле родника тихо, спокойно. Здесь и мир воспринимаешь иначе.

    Сравни с:

    вестӱкын, весын

    Марийско-русский словарь > вестӱрлын

  • 3 иктаж-мола кояш

    видеться, привидеться в виде кого-л., приняв облик кого-л., чего-л.

    Колдун тӱрлын айдемылан койын кертеш: пий, пырыс, имне, ӱшкыж, шудо копна, тӱрлӧ кайыкынат койын кертеш. Колдун может по-разному видеться человеку: в виде собаки, кошки, лошади, быка, копны сена, а также в виде различных птиц.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кояш

    Марийско-русский словарь > иктаж-мола кояш

  • 4 тӱргоч кояш

    тӱргоч каяш (вончаш, кояш, лияш)
    переходить (перейти) через край; (по)терять чувство меры; переходить (перейти) границы дозволенного, умеренности

    Тый, Япык, тӱргоч каяш тӱҥалынат. А. Юзыкайн. Ты, Япык, начал терять чувство меры.

    (Пётр Кузьмичлан) тӱрлын чояланаш перна. Тыгодымак, тӱргоч ынже лий манын, эскера. В. Бердинский. Петру Кузьмичу приходится по-всякому хитрить. В то же время он следит, чтобы не перейти через край.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тӱргоч

    Марийско-русский словарь > тӱргоч кояш

  • 5 тӱргоч вончаш

    тӱргоч каяш (вончаш, кояш, лияш)
    переходить (перейти) через край; (по)терять чувство меры; переходить (перейти) границы дозволенного, умеренности

    Тый, Япык, тӱргоч каяш тӱҥалынат. А. Юзыкайн. Ты, Япык, начал терять чувство меры.

    (Пётр Кузьмичлан) тӱрлын чояланаш перна. Тыгодымак, тӱргоч ынже лий манын, эскера. В. Бердинский. Петру Кузьмичу приходится по-всякому хитрить. В то же время он следит, чтобы не перейти через край.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тӱргоч

    Марийско-русский словарь > тӱргоч вончаш

  • 6 тӱргоч каяш

    тӱргоч каяш (вончаш, кояш, лияш)
    переходить (перейти) через край; (по)терять чувство меры; переходить (перейти) границы дозволенного, умеренности

    Тый, Япык, тӱргоч каяш тӱҥалынат. А. Юзыкайн. Ты, Япык, начал терять чувство меры.

    (Пётр Кузьмичлан) тӱрлын чояланаш перна. Тыгодымак, тӱргоч ынже лий манын, эскера. В. Бердинский. Петру Кузьмичу приходится по-всякому хитрить. В то же время он следит, чтобы не перейти через край.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тӱргоч

    Марийско-русский словарь > тӱргоч каяш

  • 7 тӱргоч лияш

    тӱргоч каяш (вончаш, кояш, лияш)
    переходить (перейти) через край; (по)терять чувство меры; переходить (перейти) границы дозволенного, умеренности

    Тый, Япык, тӱргоч каяш тӱҥалынат. А. Юзыкайн. Ты, Япык, начал терять чувство меры.

    (Пётр Кузьмичлан) тӱрлын чояланаш перна. Тыгодымак, тӱргоч ынже лий манын, эскера. В. Бердинский. Петру Кузьмичу приходится по-всякому хитрить. В то же время он следит, чтобы не перейти через край.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тӱргоч

    Марийско-русский словарь > тӱргоч лияш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»